//
estás leyendo...
Oriente Próximo, Palestina e Israel

Yo no soy local. Tú eres el extranjero: una carta abierta a los extranjeros en Palestina

El hecho de que Palestina se sustente casi en su totalidad con fondos extranjeros no es gratuita.  La invasión de extranjeros cooperantes expatriados en Al-Quds (Jerusalén) o Ramallah, no solo hacen subir estrepitosamente los precios de las viviendas en determinadas zonas, sino que han creado dinámicas de ocio y consumo nunca vistas en éstas ciudades.

En esta ocasión reproducimos una crítica ácida, como el blog mismo, escrita por Tala Abu Rahmeh, joven palestina, profesora de literatura árabe y escritura creativa, en This Week in Palestine:

Querido Extranjeros, ¿Algo molestos por la introducción? Ahora sabes como me siento cada vez que recibo un correo electrónico, escucho una conversación o leo un artículo acerca de qué es ser un local.

Antes de empezar, tengo que decir que venir aquí, en sí mismo, es un acto de valentía. Cuando cualquiera de nosotros se enfunda sus botas y marcha hacia territorio desconocido, esta tomando un riesgo – en primer lugar, para el mismo- . Al llegar a las zonas asoladas por la guerra se nos da la oportunidad de cultivar la humildad y la compasión, y estar un poco más cerca de averiguar nuestra contribución al mundo. Recuerdo la primera vez que entré en un gueto y cómo la pobreza en la capital de los Estados Unidos me sacudió hasta la médula, y me hizo sentir tan pequeña.

Hablando de humildad, ésta  parece ser una grave deficiencia en el mundo de las ONG internacionales y la financiación extranjera sin fin. Para ser franco, hasta la fecha, nadie ha sido salvado al respecto. Palestina sigue ocupada, y la pobreza ha llegado a un nivel completamente desconocido. No hay paz, solo reuniones de media etiqueta que dan lugar a acuerdos de largo plazo que estarían mejor en una trituradora de papel, así que perdónenme si sueno demasiado dura, pero ¿de dónde salís?

En un brillante artículo de Uzodinma Iweala, titulado “Deja de tratar de” salvar “África”, Iweala toca un sentimiento muy similar. Él dice: “No hay ningún africano, incluido yo mismo, que no aprecie la ayuda del resto del mundo, pero nos plateamos la cuestión de si la ayuda es genuina u ofrecida en el espíritu de afirmación de la superioridad cultural de uno.” Y eso es exactamente donde quiero incidir. Después de todo, es seguro decir que ser un oficial / director / jefe de una división de fondos para pintar las clases de niños para los “locales”  en el campamento de refugiados de Al-Amaari se ve muy atractivo en un currículum.

La parte sorprendente llega incluso más tarde, cuando muchos de ustedes se reúnen en los cafés agradables en Ramallah y hablan de cuán corruptas son las instituciones palestinas, cómo los palestinos son fuertes  y te tiren los tejos a ti porque eres rubia / alta / blanca, y cómo no se sienten seguras. Luego, siempre pueden hacer su maleta y pasar un día de relax en la playa de Tel Aviv.

Sabes, hace unas semanas estuve en Yaffa, de donde soy originaria de (después milagrosamente encontrar una manera de entrar), y conocí a un hombre de 84 años que conocía a mi familia. Mi familia vive en todo el mundo, ya que fueron expulsados ​​en 1948 y nunca han encontrado una manera de volver. Aparte de mi padre, yo nunca había oído hablar de una persona que pudiera reconocer mi apellido, y allí estaba yo, sentado en mi antiguo barrio en Yaffa, llorando mientras un anciano me decía que mi familia era generosa y educada, y que poseía huertos de naranjos que se extendía por millas. Lloré todo el camino de regreso a casa.

Historias como ésta ofrecen una visión minúsculas en la profundidad de nuestra herida. No importa lo que sus organizaciones le permiten llamar a mi país (Cisjordania, Territorios Palestinos Ocupados, TPO), o qué tipo de advertencias a los viajeros que le envía en días de ocio cuando estoy en un atasco en un autobús, o los horrores que presenciaron cuando cubría una matanza en Jenin, nunca vais a entender lo que significa crecer sabiendo que todo rastro de quien se crió en Yaffa y su ciudad ni siquiera se le reconozca, y que su padre podría morir sin volver, y que su madre fue enterrada tan lejos de donde su corazón era, y que a los seis años sabía lo que era ser un mártir.

Usted nunca sabrá lo que se siente a los 18 años de edad cuando los soldados israelíes te miran, o lo que se siente al arrastrar a su madre a través de un punto de control para recibir su dosis de quimioterapia, o cómo cruzar el puente de Allenby cuando tenía 10 años y ver a un hombre de la edad de su abuelo que es arrastrado a una sala donde lo desnudan y lo cachean.

La próxima vez que te sientes a hablar de la gente del lugar, recuerde esto: ser un salvador no te hará libre. No somos más oscuras víctimas sonrientes para que usted tome una foto con Facebook. Sus talleres de danza/arte/ fotografía / comunicación, no me van a devolver Yaffa (ni nunca me harán olvidar), y no importa que usted fuera a una universidad prestigiosa , si usted no puede hablar conmigo en mi propio idioma, y ​​con respeto, no lo voy a tomar en serio.

Y, por último, ofrecemos ricas comidas para usted, no porque sea extranjero, sino porque somos generosos, y hacemos la comida increíble.
Atentamente,
Tala

Descargo de responsabilidad: Hay una serie de organizaciones internacionales que hacen un gran trabajo con sus homólogos palestinos en todo el país. Ustedes saben quiénes son.

Encuentra el artículo original en inglés en this week in palestine 

O este artículo publicado también en el blog colectivo http://limonenelmarmol.wordpress.com/

Comentarios

Un comentario en “Yo no soy local. Tú eres el extranjero: una carta abierta a los extranjeros en Palestina

  1. Esto que leo es lo que hemos comentado otras veces, la sensación de que Palestina y otros lugares del mundo se convierten de pronto en un circo mediático y/o humanitario, un lugar donde mucha gente va a ponerse medallas y a hacerse fotos con las víctimas. Un lugar donde nos olvidamos que no somos nosotros ni los héroes ni las víctimas. Solo testigos, a veces innecesarios, del robo de una patria, contra el que muy poco podremos hacer si no nos organizamos mejor. El olvido no es la alternativa, pero nuestro trabajo adolece de una reflexión seria sobre qué es lo que hay que hacer para ayudar a la emancipación de los pueblos. Contribuir a su dependencia no. Hacernos fotos con las víctimas para exponerlos en facebook, no. Contribuir a la banalización, no. La fragilidad y fractura del movimiento de solidaridad llevado por personalismos insanos, no es más que la señal de que lo que llevamos allí no es la solución, sino parte del problema.

    Publicado por cristinarcs | 18/03/2013, 22:26

Deja un comentario

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Únete a otros 1.940 suscriptores